Revenir en haut de la page

Birkat ha-mazon (Bénédiction du repas) et Minhagim (Livre de coutumes)

TYRNAU, Isaac ( auteur )
GUENZBURG, Simon Levi ( traduction )
Éditeur :
Isaac ben Jacob de Cordoue/ Hirtz Levi Rofé
Inv.
D.2022.01.002
ancien inv.
H1324D
Livre imprimé
Livre de prières/ Livre illustré
Minhogbuch
Dimensions :
H. 19 - L. 15 - Ep 3 cm
Imprimé sur papier/ gravure sur bois
Dépôt de la Bibliothèque de l'Alliance Israélite Universelle

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Contexte d'utilisation
Culte domestique
Justification de la date
Porte la date
Historique
Cet ouvrage comprend sous une même reliure, deux ouvrages publiés en 1723 à Amsterdam par Isaac ben Jacob de Cordoue : un Birqat ha-mazon (bénédictions après le repas et autres prières récitées à la maison, dont une haggadah de Pessah) et un sefer minhagim (livre de coutumes)

Rédigé en hébreu par le rabbin hongrois Isaac Tyrnau (fin du XIVe siècle – début du XVe siècle), le Sefer minhagim a été traduit en yiddish par Siméon Levi Guenzburg. Cet ouvrage populaire joue un rôle majeur dans la transmission et la préservation des rites dans les communautés ashkénazes bouleversées par les persécutions et les grandes expulsions de la fin de l’époque médiévale. Objet de multiples rééditions jusqu’à la fin du XVIIIe siècle, il est souvent illustré de vignettes sur bois, maintes fois recopiées. Cette édition reprend ainsi quasiment sans changement celles créées pour sa seconde édition à Venise en 1593 (de format carré). Très rudimentaires, ces images sont parmi les seules à décrire les rituels d’un point de vue juif. Ces images sont déjà utilisées lors de la première édition du livre à Amsterdam en 1645 par Menasseh ben Isarel, la première édition juive hollandaise illustrée.

Certaines vignettes sont utilisées plusieurs fois pour illustrer des rituels différents et on en retrouve sept dans le birqat ha-mazon. Ce dernier ouvrage comporte aussi des lettrines inspirées de celles de la haggadah imprimée à Venise en 1709 par Giovani di Gara. Suivant le calendrier liturgique de l'année juive, le sefer minhagim intègre aussi de petites vignettes illustrant le signe zodiacal de chaque mois.

L'éditeur, Isaac ben Jacob de Cordoue est actif entre 1706 et 1726 à Amsterdam, avec un passage par Hambourg entre 1710 et 1740. Séfarade, il publie aussi bien des livre pour les juifs portugais que pour les juifs de rite ashkénaze ou polonais, y compris en yiddish.
Description
2 livres en yiddish imprimés la même année, par le même éditeur, reliés ensemble. Couverture rigide cartonnée.

Le premier (71 folios) - intitulé Birkat ha-Mazone (bénédiction après le repas) -, intègre d'autres prières pratiquées à la maison lors du shabbat, de la circoncision, au cimetière, lors de la lecture du Shemah, une haggadah (récit de la Pâque) et les bénédictions pour toutes les circonstances.
Il est illustré de 19 lettrines carrées (plusieurs variantes de ר מ ו ב ) et de 7 vignettes sur bois :
shabbat (7R), havdalah (17V), hanoukkah (30R), Pourim (32R), mariage (33V), circoncision (34V), enterrement (38R)

Le second - le livre de coutumes d'Isaac Tyrnau -, comporte 26 vignettes illustrant les rituels décrits et 11 signes du Zodiaque :
havdalah (2V), allumage de la lampe de shabbat (6R), birqat ha-levanah (11V), sermon de shabbat ha-gadol (12V), moulin (matzah, 13R), cashérisation (13V), recherche du hametz (15V), fabrication des matsot (17R), havdalah (26R), lag ba-Omer (coupe de cheveux, 27V), don de la Torah (shavouot, 28V), tisha be-Av (31V), shoffar (rosh-ha-shanah) X 2 (33V et 38V), sermon (shabbat Teshuvah, 40R), allumage de la lampe shabbat (yom kippour, 41V), don de la Torah (44R), construction de la soukkah (45R), vente du loulav (46R), hoshanah rabbah (49V), cadeaux de Simhat Torah (51R), Hanoukkah (53R), Tou be-shevat (54V), mariage (fol 58R), circoncision (59R), mort (59V).
Il manque 2 folios et 5 illustrations dont une apparaît dans le Birqat ha-mazon (pourim) : shabbat sheqalim (homme pesant des monnaies, 55R), parashat Zachor (Amalek, 55V), parsahat Para (vache rousse, 56R), parashat rosh hodesh (birqat ha-levana, 56R), pourim (56V) et le signe du mois d'Adar
Langue
Yiddish/ hébreu
Inscriptions
Titre du premier livre :
ברכת המזון / כמנהג אשכנז ופולין / דאש בענשן
Titre du second livre :
מנהגים
Traduction
Titre du premier livre (hébreu et yiddish) :
bénédiction du repas / selon le rite ashkénaze et polonais / das Bench

Titre du second livre (hébreu) :
Coutumes
Bibliographie
Vinograd (Yeshayahu) : Thesaurus of the Hebrew book (entre 1469-1863),Jérusalem, 1995, vol. 2, Amsterdam n° 1210 (Birqat ha-mazon)
Heller (Marvin J.), The Seventeenth Century Hebrew Book, an abridged thesaurus, 2 vol, Leiden, Boston, Brill, 2011, p. 612-613 (édition de 1645)
Baumgarten (Jean), des coutumes qui font vivre : Le Sefer ha-Minhagim de Shimon Guenzburg (Venise, Giovanni di Gara, 1593), PARIS, Éditions de l'éclat, 2021.
Publication
Un exemplaire numérisé à la BU de Francfort-sur-le-Main